СКАЗКИ

ТРИ БРАТА

О багдадском халифе гремела слава, как о человеке очень мудром и справедливом. Трое ученых мужей решили пуститься в путь в Багдад и убедиться в этом лично. Дорогою один из них сказал:

— Товарищи, по этой дороге шел верблюд, у него недоставало одного глаза, да не было и передних зубов.

— Да, это правда, на горбе верблюда с одной стороны висела пшеница, с другой — мед, — сказал второй.

— На верблюде этом ехала беременная женщина,— сказал третий.

Несколько времени спустя путники заметили, что за ними бежит человек. Поравнявшись с ними, он спросил, не видели ли они верблюда, которого он потерял.

— Слепого на один глаз и лишенного передних зубов?-—спросил первый.

— Навьюченного с одной стороны пшеницей, с другой — медом? — спросил второй.

— Да.

— На котором ехала беременная женщина? - спросил третий.

— Да.

Человек принялся их умолять, чтоб они сказали ему, по какой дороге пошел этот верблюд.

Тогда все трое в один голос ответили, что этого верблюда они не видели. Но человек принял их за воров, пошел с жалобой к халифу и сказал:

— Люди эти описали моего верблюда, знают, что было на нем, но твердят, будто его не видели.

— Откуда же знаете вы эти приметы, если не видели верблюда? — спросил их халиф.

— О том, что верблюд был слеп на один глаз и у него недоставало передних зубов, я узнал из того, что он щипал траву только на одной стороне дороги и щипал он лишь оба края травы, не задев середины, — ответил первый.

— Что на одной стороне горба верблюда висела пшеница, а на другой — мед, я узнал из того, что по одну сторону дороги, где прошел верблюд, сидели мухи, а по другую прыгали птицы, — ответил второй.

— О том, что на верблюде ехала беременная женщина, я узнал по тому, что на том месте, где сошла она с верблюда, на земле были заметны следы рук. Поднимаясь на ноги, упираются на обе руки одни лишь беременные женщины, — сказал третий.

Халиф удивился мудрости этих людей и приказал вечером пригласить их во дворец на обед. После обеда, когда они вошли в отведенную им комнату, служитель дворца подслушал следующий разговор, происходивший между ними.

— Рис, которым нас угощали, был славный да жаль — от него несло мертвечиной, — сказал один.

— Не хуже было и мясо, но отдавало запахом собаки, — сказал второй.

— Доброе было и вино, нами выпитое, но по вкусу и запаху несколько походило на кровь, — сказал третий.

Когда об этом разговоре донесли халифу, тот велел расследовать: выяснилось, что поле, отведенное под посев этого риса, раньше было кладбищем; что зарезанный барашек в первые дни своего рождения питался молоком собаки и что при давке винограда, из которого приготовили выпитое ими вино, случайно порезал ногу давильщик,- и его кровь смешалась с вином.

Халиф вызвал к себе этих трех мужей и за мудрость и ученость удостоил их больших почестей.

Владелец же верблюда вернулся к себе с опущенной головой.

Вернуться на верх страницы

Читать предыдущее Читать следующее